TranscriBEX Computer-Assisted Braille Production Version 2.0 November 1986 Published by Raised Dot Computing, Inc. 408 South Baldwin Street Madison, Wisconsin 53703 Business 608-257-9595 Technical 608-257-8833 Copyright 1986 by Raised Dot Computing, Inc. All Rights Reserved In Five Volumes Volume IV Ink Pages 15-1 - 17-9 Braille pages p1-p6 and 225-301 TBEX Manual, Vol. IV

SPECIAL SYMBOLS LIST

Computer braille: Samples of print data entry are transcribed in computer braille. The letters in special entry codes are always lowercase. transcriber's notes will point out capital letters where significant. We distinguish a few punctuation marks, like tilde which is ordinarily the same as caret, with a prefix of dots 5-6; see Special Symbols List in Volume I.

Symbols used when not in computer braille:

TRANSCRIBER'S NOTES

Embedded Commands; Entry Codes

Embedded commands, like the TranscriBEX \\ (backslash backslash) and BEX $$ (dollar dollar) commands, appear in computer braille, as you would enter them on a braille keyboard. The letters in them are lowercase print letters. When punctuation immediately follows such a command, it is preceded by dots 4-5-6. Material enclosed in computer braille parentheses of with is shown in computer braille; we show data entry codes this way--for example, ( $p ).

Computer Dialog

Computer dialog sessions are presented in computer braille, with each computer screen line outdented. The print manual uses courier font (typewriter-style printing). A semicolon ; means the rest of the line is what you enter.

Sample Text Entry

Samples of print text entry are shown in computer braille. The print manual uses courier font. Except when next to a <CR>, a space or move to a new line in these samples means a space to be typed. (Just before or after <CR>, it is there only for better readability.)

CONTENTS

Section 15: Tables and Columns15-1 Part 1: Overview15-1 The three methods15-2 Part 2: The Paragraph Method15-3 Part 3: The Line-for-line Method15-5 Determining column width15-6 Column entries15-7 Right justification15-9 Column headings15-10 Making lines15-11 Violations of the Code15-12 Summary of the line-for-line method15-12 Part 4: The Stair-step Method15-13 Part 5: Good Table Manners15-14 Space in the stair-step method15-14 Designing runover in the line-for-line method15-15 Repeating column headings15-15 To \\newpage or not to \\newpage (that is the question!)15-16 Switching methods in mid/ream15-18 Part 6: Master Level Hints for Tables15-19 The \\wz and \\hwz commands15-19 Changing the order of the TranscriBEX steps15-20 Lining up the decimal point15-21 Section 16: Poems and Plays16-1 Part 1: Poems: Textbook vs. Literary Format16-1 Part 2: Single Level and All Literary Poems16-1 Part 3: Multi-level Poems16-2 (applies to textbook format only)16-2 Part 4: Numbered Lines16-4 Part 5: Poetry in Prose Form16-5 Prose with line numbers16-5 Part 6: Special Symbols16-6 Part 7: Plays: General Principles16-6 Cast of characters16-7 Part 8: Dialogue: Prose vs. Verse16-8 Prose plays16-8 Verse plays16-8 Part 9: Stage Directions: Prose vs. Verse16-9 Notes and numbers16-9 Section 17: Not Grade 2 Translation: Grade 1 and Direct Braille Data Entry17-1 Part 1: Translator Controls17-1 What's left17-2 TC'S that disappear without a space17-2 Part 2: Using Grade One Braille17-3 Part 3: Foreign Language Material17-3 Special treatment for Spanish17-4 Part 4: Dictionary Diacritics17-6 Part 5: Direct Braille Entry17-7 Entering BEX and TranscriBEX commands from the braille keyboard17-8

Section 15: Tables and Columns

Part 1: Overview

Let's face it. The format of tables is one of the most complicated issues in all of braille transcribing. The TranscriBEX method of transcribing tables involves the most complicated command structure in the program. For this reason, we've broken this explanation of procedure into smaller steps than in other sections. After you've gotten used to using TranscriBEX for tables, we think you'll agree that it's much easier than doing it by hand. Some trial and error is still involved, but it all occurs on screen rather than on paper.

In this Section, we introduce the commands \\table and \\endtable; \\hwble, \\w#, and \\w#r; \\wz and \\hwz; \\heavyline, \\lightline, and \\lineof*; \\fc and \\nc. Before getting down to the specifics, we need to outline some general strategies for proceeding. Because a print table may take such a wide variety of forms, we can't detail methods for transcribing every type of table you might encounter. Essentially, there are three ways to transcribe tables: the "conventional" or true line-for-line method, the "stair-step" method, and the "paragraph" method. Each method has its own set of commands; you can't mix and match.

Examples of each method are provided on your TranscriBEX disk. The examples without numbers in their chapter titles show the TranscriBEX data entry. Look at these chapters in the Editor. The examples of the same names with a "$2" at the end have been through MAKE$ and the Grade 2 translator. Print them to your braille previewer to see the finished product in screen braille.

We highly recommend that you take a first look at the sample chapters listed below as soon as you are finished reading this overview. Then look at each chapter in more detail as it is discussed. We have provided some brief examples on paper, but the ones on disk give a much more complete idea of how things work. If you have for some reason been avoiding using your previewer, you can't avoid it any more! Unless you are prepared to waste reams of braille paper and time, the braille previewer is your best ally.

When you Print the sample chapters to the previewer, specify chapter SETUP$2 first. SETUP$2 contains a textbook format command, a runninghead from The Wisconsin Garden Guide, and a print page indicator, "00." It also contains BEX commands defining a carriage width of 41 and a form length of 25. This enables you to see these examples exactly as we intend them to appear, even if your preview brailler is configured differently from ours. You can print SETUP$2, followed by all the sample chapters at once; or, when you want to look at a single chapter, print SETUP$2 and then that chapter. Whether you look at them singly or all together, each of our sample chapters begins on a new page, so that you can easily see how much space particular items occupy. We did this with the \\newpage command; tables do not automatically begin on a new braille page.

The three methods

Print the following chapters to your braille previewer. Example LEG PROD$2 illustrates the conventional, or line-for-line, method of transcribing tables. Its print original is shown on page 15-7 as Figure 3. As its name suggests, this method attempts to show each print line as one braille line. The stair-step method is shown in chapter NUT LEAF$2; the print original is on page print 15-3, labelled Figure 1. In this method, each entry occupies one braille line. Chapters NUT LEAF PAR$2 and STORAGE$2 show the paragraph method, where each row of the print original is transcribed as one braille paragraph. Figure 1 is also the print original for NUT LEAF PAR$2; Figure 2, on page 15-4, is the source of STORAGE$2. Chapters NUT LEAF$2 and NUT LEAF PAR$2 are actually the same table, shown in two different forms.

Deciding which method to use is not always easy. The line-for-line method is most effective for preserving the rows and columns form of the print version. However, it is also the most complicated method to use, and simply not practical in some cases. Data entry for the stair-step method is less complex; it also allows the braille reader to scan rows and columns with relative ease. The drawback to the stair-step method is that it often generates a lot of blank space. The paragraph method uses space efficiently, and is the easiest to transcribe, but makes it difficult for the braille reader to scan columns in the table. After we describe how to use each TranscriBEX method, we go into more detail about when each is appropriate.

Part 2: The Paragraph Method

As promised, the paragraph method is the easiest for the transcriber to use. In fact, there are--surprise!--NO new commands to learn for this method. You already know the commands \\items and \\enditems, \\tn and \\endtn (assuming you've been reading this manual from front to back!). These are the only commands used in the paragraph method.

The paragraph method of transcribing tables treats each print line in the table as a paragraph, indented to cell 1 with runover to cell 3. Use the \\items command to set up this format. Use a paragraph symbol to start each line. Separate each entry with a semicolon followed by a space. Use a period after the last entry in a line.

In many tables, the first entry in every row is a "row label", defining an item, a class or a category. The rest of the entries in that row then describe, or give information relative to, that first item. When this is the case, use a colon after the row label, and semicolons after each subsequent entry.

Use a transcriber's note to show the transition between text and the table. The transcriber's note also includes the column headings of the table, as follows: \\tn The print column form has been changed to the following form in braillecc $p Tree: Calcium Magnesium Potassium Phosphorus Nitrogen Ash pH \\endtn \\items

$p Balsam fir: 1.ab 0.af 0.ab 0.ji 1.be 3.jh 5.ej.

The rest of this table is on your disk in chapter NUT LEAF PAR. Examine it in the Editor to see how the data entry was done. Print chapter NUT LEAF PAR$2 on your braille previewer to see the finished result in screen braille. (Print chapter SETUP$2 first.)

You can see that this method does not allow the braille reader to easily scan columns. However, this is not always a problem. Before ruling out this method, examine the table carefully to determine whether preserving the columnar form is really necessary. Chapters STORAGE and STORAGE$2 on your disk contain an example of a table in which the reader has little need to scan columns. The first column contains a list of fruits and vegetables; each row contains information about storing that particular fruit or vegetable. The reader might want to know everything about how to store grapes (one row), but would probably have little interest in comparing the storage periods of apples vs. cauliflower (one column). In such a case, using the paragraph method is always appropriate (it's the easie/!).

Part 3: The Line-for-line Method

More often than not, preserving the columnar form of a table is desirable. The preferred way of doing this is to use the line-for-line method; it's also the most difficult. The commands used in this method are \\table and \\endtable, \\w#, \\hwble, and \\w#r. The tricky part is that the individual \\w# and \\hwble commands don't work by themselves. One must be used before each entry in the table; a series of them arranged in a particular way is what makes rows and columns.

Using this method is practical when most print lines can fit into a single braille line. As a general rule, no more than one column entry per row should have runover. Until you have had some practice, the only way to determine this is to try it. Because trying this involves running at least a segment of the table through MAKE$ and the Grade 2 translator before previewing it, we highly recommend that you create a separate chapter for your table and merge it with the rest of your text later. See Section 9, Part 4 for directions on how to Merge text.

Here is an overview of how to proceed. First, estimate how wide each column is. Enter part of the table, using the \\w# commands (described below). Process the table through MAKE$ and the Grade 2 translator. Print it to your braille previewer. When adjustments are needed, go back into the Editor and change the column widths. Once you establish your column widths, enter the rest of the table, including column headings, table title, etc. Process and print the table to the braille previewer until you are satisfied.

Please note: When you are processing parts of the table to determine column width, it is wise to temporarily omit any table headings and horizontal lines, and enter only a few of the longest rows in the table. This saves a lot of time using MAKE$ and the Grade 2 translator. Entering headings, etc. later won't affect the columns in the table. However, you must use \\table and \\endtable to begin and end any portion of your table, no matter how small. If you didn't, the results on your previewer wouldn't accurately predict the table's final form.

Determining column width

To determine how wide a column is, find the widest entry in that column. Use the Heading test to see how many braille cells it occupies. Use that number as the width of that column for the first trial run-through. There is one exception to this: When there are one or two entries which are much wider than the rest in a particular column, disregard them for the time being. For example, if one entry in a column is 24 characters, and the rest are 15 and under, use 15 as the width of that column.

Determine a width for each column, and write it down. Add all the column widths together. Add to that the number of blank spaces used between columns according to the chart below. When the sum is less than the carriage width of your brailler, you're in business. When the sum is considerably (more than 50%) greater than the width of your brailler, this method probably won't work. When it is only a little bigger, though, the odds are good that you can adjust something to make it fit.

Here's a chart to tell you how many blank spaces you must allocate for any given number of columns: #[style=Basic table]# # of columns&tab;Blank spaces #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 2&tab;2 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 3&tab;4 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 4&tab;6 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 5&tab;8 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 6&tab;10 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 7&tab;12 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 8&tab;14 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 9&tab;16 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 10&tab;18 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 11&tab;20 #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# 12&tab;22 #[Xstyle=Basic table]#

In Part 2 on the paragraph method, we noted that the first column in many tables consists of row labels. This is often the column that takes the most space, particularly when the row labels consist of text and subsequent columns contain mostly numbers. (Print chapter LEG PROD$2 on your braille previewer to see an example of this.) When this is the case, add up the column widths of all columns except the row labels. Add to that the number of blank spaces used between columns. Subtract this number from the width of your brailler; the difference is the assigned width of the first column. You can use this technique to reduce the width of any column (not just the first), but the result is most balanced and least space-consuming when used on the first column. If you have to do this to more than one column, use another method.

Don't spend vast amounts of time calculating. The best way to proceed is to make rough estimates of column width, do some data entry, process it through to the braille previewer, and then adjust where necessary. If you can't get your column widths and the spaces between them to add up to the width of your brailler or less fairly easily (in, say, five or fewer tries), move on to another method.

Column entries

Begin your table with \\table. This command prevents the top and bottom lines of the table from interfering with the runninghead, the print page indicator, and the braille page number, in accordance with braille format rules. Enter a few sample rows (each row containing an entry which is the widest in its column) in the table. Precede each entry with a \\w# command, where the number is the column width you determined above. (This number is ONLY the width of the column. Don't add in the blank spaces, and don't confuse it with how far it indents from the left. Use the number you determined above as the column width, and nothing else!) Once you determine a column width, use that number before the entry in that column in each row. The column width doesn't change from row to row, whether all the spaces in it are occupied or not. If you varied the column width from row to row, the columns wouldn't be aligned. End each row with a <CR>. End the table, or any portion of it you are working on separately, with \\endtable.

Here are two lines from chapter LEG PROD. Look at it in the Editor to see how the rest of the data entry was done.

\\table \\weaen Huban annual sweetclover \\w11 1.bd \\w10 54 <CR>

\\w15 Medium red clover \\w11 dis83 \\w10 48 <CR>

\\endtable

The \\w# command's action is complicat$4 It places the text : foll[so it at the left $ge of the appropriate column4 It l1ves at l1st two blank cells 2t columns4 It 279s any runov] with9 a column one cell 6the right of the column 5tryd Con5 five or more blank cells are left after an 5trya or after a runov)'1 guide dots appear with9 the column4 As dictat$ 0the rules1 there are two spaces left 2t the guide dots and the next column4 The guide dots help the braille r14er keep have] place 9 the table r[4 You must det)'m95 the appropriate column wid? and rememb] 65ter it 26 each item4 TranscriBEX takes care of prop] tr1tment of each column 5trya l1ves the right numb] of spaces 2t columns1 and g5erates the guide dots con5 and : they're needed. Guide dots never appear after the last entry in a row.

Braille format rules say that when there is runover in a single column entry, the guide dots follow the end of the runover. The entry in the next column then begins on the braille line where the previous entry ends. TranscriBEX generates this format automatically. (This is relatively convenient for TranscriBEX, because it can never move backwards to print.) The rules only allow this, however, when the second entry has no runover. Because TranscriBEX can't go backwards, it can't support the correct way of coping with runover in more than one column per row. TranscriBEX doesn't break down completely when more than one entry in a row has runover; the braille text is still quite readable. TranscriBEX simply treats runover in column entries the same way as often as it occurs. A sample of this "non-fatal" violation of the rules appears in the column headings of LEG PROD$2.

When one or two rows in a table have more than one column with runover, it's probably not necessary to abandon this method entirely. If it occurs so often that the row and column form of the table is obscured, then use another method. It's up to you to set things up according to correct format. TranscriBEX is a powerful tool, but it can't reason and decide what's appropriate; only you can do that. This is why the braille previewer is so handy. You can enter the text of the table once, then adjust the column widths as often as you like and see what happens, before committing anything to paper.

WARNING: TranscriBEX cannot make a column wider than 24 cells. Do not use a number greater than 24 in a \\w# or a \\hwble command. If you did, the table would not obey format rules, and unwanted characters would get into the table. When the total of your column widths and the spaces between columns adds up to more than the carriage width of your brailler, you may get total garbage.

Right justification

Sometimes, you may want the right edge of a column or columns to be aligned, rather than the left. This is called "right justification." Calculate the width of the columns as described above. Use the command \\w#r before any entry you want right justified. Use the column width as the number, just as for left-justified columns. Don't leave any spaces before or after the number in the command.

To see what right justification looks like, print chapter LIMESTONE$2 to your braille previewer. (Print chapter SETUP$2 first.) The columns of numbers are right justified. Notice that the first column, containing row labels, is left justified. The dashes representing blank entries are also left justified, even though the other entries in that column are right justified. To see how the data entry for this table was done, look at chapter LIMESTONE in the Editor.

This table, shown in Figure 4 on print page 15-9, uses right justification in the print original. It is a particularly good candidate for right justification with TranscriBEX because this makes the decimal points line up, making the columns easier to read. However, the \\w#r command does not necessarily align decimals. It works here because each number in the table has the same number of digits after the decimal point. If this were not the case, the decimal points would not be aligned. The last digit in each number is aligned regardless of the number of decimal places.

Please note: It is not appropriate to add extra zeroes after the decimal place to make things line up. If you did this, it would imply a greater degree of accuracy in those numbers than the print original intended. A more sophisticated way to solve this problem is discussed in Part 6.

Column headings

You use similar commands and the same general method to enter column headings. However, the results are slightly different. Use \\hwble before each column heading, where the number is the width of the column. Use the same column width for the headings as for the entries. If you used different widths for the headings than for the entries, the headings wouldn't be aligned over the columns they refer to. Column headings are always left justified; there is no "\\hwbler" command.

\\hwble does not generate any guide dots, but it does produce the same "step" effect as \\w#. Use the Editor to look at chapter LEG PROD on your TranscriBEX disk. This is how the data entry was done for the table on page 18 of The Wisconsin Garden Guide. Chapter LEG PROD$2 shows the results in screen braille. Look at it on your braille previewer, paying particular attention to the column headings. The column headings are "stepped" because TranscriBEX can't move back lines when it's printing. Most transcribing groups prefer to begin all column headings on the top line. Look at chapter LEG PROD+ (in the Editor) to see how the data entry was modified to accomplish this. Print chapter LEG PROD$2 to the braille previewer to see the result in screen braille.

When you need to use more than one braille line for column headings, you must manually modify the headings in this fashion. There is no magic way to avoid this trial and error. Chapter LEG PROD was not made up just for show; we too had to put it through MAKE$ and the Grade 2 translator, then preview it, before we were able to create LEG PROD$

Some transcribing groups prefer to bottom justify column headings of different lengths. Use the same method shown in LEG PROD+, but leave blank entries in the first row or rows rather than the last.

Still other transcribing groups bypass this problem altogether by "keying out" column headings. This is done by using a number or a couple of key letters for each column heading. These are explained in a transcriber's note between the title of the table and the column headings. LIMESTONE$2 shows an example of this. This method is very appropriate when you can't easily align column headings over the column entries.

Making lines

When a heavy horizontal line appears in print, use \\heavyline to generate the equivalent line of dots 2-3-5-6 in braille. Use \\lightline to generate a line of dots 2-5. Always precede \\heavyline and \\lightline with a <CR>, ( $p ), or ( $s ). If you didn't, these commands would obliterate text on the previous line. In general, when a horizontal line is used in a table, no blank lines are used before or after it.

The lines of cells generated by \\heavyline and \\lightline are the ones specified by the Code. However, if you prefer to use a line of different cells, you can use \\lineofch, where * is any character on the keyboard. Again, you must use a <CR>, ( $p ), or ( $s ) before \\lineofch to avoid obliterating text on the preceding line.

TranscriBEX can't make vertical lines of any description. The Code doesn't call for vertical lines to be used in tables, but they are called for in boxes. Boxes are not supported by TranscriBEX.

Violations of the Code

While this area of TranscriBEX is unquestionably the most complex, we must warn you that it was not possible to adhere to every rule in the Code of Braille Textbook Formats and Techniques. The Code allows numerical columns to be separated by one cell. TranscriBEX separates all columns by two cells. The Code calls for column headings to be repeated at the top of each braille page. TranscriBEX can't do that automatically.

Text often appears in print both before and after a table. The page break often occurs in a different place in braille than in print. A table small enough to fit on one complete page might thus be broken between pages. It's easier to read the table when it's all on one page. The Code allows you to transcribe enough text from after the table to finish out one braille page, then start the table on a new page. You can use \\nobreak# to make TranscriBEX start a new page if the table won't fit on the rest of the current braille page. TranscriBEX can't go backwards to print, however, so this generates blank lines on the page before the table. Some suggestions for getting around these problems are given in Part 5: Helpful Hints.

Summary of the line-for-line method

So far, we've talked about how to enter individual parts of a table. Here's a guide to how to enter the whole table, in order. Either begin the table on a new page with \\newpage, or use a skip-line indicator to generate a blank line between preceding text and the table. Begin the table with \\table. Enter the title of the table, when there is one, using \\hd. Use a skip-line indicator after the heading.

When a transcriber's note is needed, either to key out column headings or for another purpose, enter it just after the title. Either leave a blank line, or use \\lineofch (not both) before the column headings.

Enter the column headings as described above, using \\hwble. When a light or heavy line appears after the column headings in print, use \\lightline or \\heavyline to do the same in braille. Do not leave a blank line after the column headings, whether a horizontal line appears or not. Enter each row of the table, using \\w# or \\w#r before each entry, as described above. Use a dash (two hyphens) to show any blank entries, creating the column width with the appropriate \\w# command just as for any other entry. End each row with a <CR>. When a line appears at the end of the table in print, use \\lightline, \\heavyline, or \\lineofch. Use \\endtable at the end of the table to return to previous paragraph indent and runover values.

Part 4: The Stair-step Method

Sometimes, it's not possible to use the line-for-line transcribing method; each line in print is too long. The stair-step method is an alternative way to preserve the columnar form of a table. This method is much simpler to use than the line-for-line method. However, it tends to generate a lot of wasted space.

The stair-step method uses only two commands: \\fc ("first column") and \\nc ("next column"). Do NOT use \\table for this method. Enter the heading the same way as for the line-for-line method, but don't put in any horizontal lines. As we did in the description of the line-for-line method, we talk first about how to do entries in the table, then about how to treat column headings.

Use the command \\fc before the first entry in each row. This blocks the first column entry to cell 1. Use the \\nc command before entries in each subsequent column. The second column is blocked to cell 3, the third is blocked to cell 5, the fourth to cell 7, and so forth until \\fc is used again. End every table entry with a <CR>. End the table with \\rt to restore normal paragraph style.

Enter column headings in the same manner as a row in the table, inside a transcriber's note. The transcriber's note is used to simultaneously enter the column headings and explain the shift in format. It should say something like the following:

\\tn The print column form has been changed to the following form in braille: <CR>

\\fc Tree <CR>

\\nc Calcium <CR>

\\nc Magnesium <CR>

\\nc Potassium <CR>

\\nc Phosphorus <CR>

\\nc Nitrogen <CR>

\\nc Ash <CR>

\\nc pH \\endtn <CR>

Then begin entering the table:

\\fc Balsam fir <CR>

\\nc 1.about <CR>

\\nc 0.after <CR>

\\nc 0.about <CR>

\\nc 0.ji <CR>

\\nc 1.be <CR>

\\nc 3.jh <CR>

\\nc 5.ej <CR>

Look at chapter NUT LEAF in the Editor to see how the data entry for this table was done. Print chapter NUT LEAF$2 to your braille previewer to see the results in screen braille. There is no doubt that this method takes up a great deal of space. For comparison, print chapter NUT LEAF PAR$2 to your braille previewer. This is the same table done in paragraph form. While the paragraph method saves a lot of space, it makes it more difficult for the braille reader to scan the columns. Which method to use is up to you; you must weigh the pros and cons of space saving versus ease of braille reading.

Part 5: Good Table Manners

As we mentioned above, it's impossible to give hard and fast rules for deciding how to transcribe every table ever printed. Experience is your best guide. The importance of creating a separate chapter for a table and examining it with the braille previewer can't be overemphasized. Some examples follow to illustrate common problems you may encounter.

You can save yourself a lot of time and trouble by using the paragraph method when it's appropriate. It doesn't look as fancy as the other two, but may save you three quarters of the time required by the line-for-line method. Take a good look at the content as well as the format of the table before you begin transcribing it. Not all tables need to be scanned by columns, as you saw in the STORAGE example. Don't knock yourself out making columns when the braille reader has no need to use them!

Space in the stair-step method

Two print lines which contain equal numbers of characters may occupy vastly different amounts of space using the stair-step method. Keep in mind that each column occupies at least one entire braille line in this method, regardless of how short the entry is. A line containing a large number of short entries generates far more empty space than a line containing a small number of relatively long entries. Phrased numerically, a line of 20 two-cell entries uses 20 braille lines, each with two occupied and 39 unoccupied cells. A line of two 20-cell entries, however, occupies only two braille lines.

Chapter NUT LEAF on your TranscriBEX disk is an example of a stair-step table that generates a lot of blank space; each entry is relatively short. Page 89 (under Rule XVII 39f) of the Code shows a good example of the stair-step method which which uses space more efficiently; each entry is longer, and there are only three columns.

Designing runover in the line-for-line method

When showing columns is necessary, try to use the line-for-line method. Although the idea is to make each line of the table fit in one braille line, some runover is allowed. A good rule of thumb is that this method is appropriate when only one column per row needs to runover to the next line. The trick is to design column widths to make this possible. In Part 3, we talked about tables which have relatively long row labels in the first column, and numbers or other relatively short entries in subsequent columns. It's not appropriate to break a number between lines unless it's extremely long, so the columns of numbers must be allowed enough room to fit on a single line. The first column then gets what's left over.

Suppose you have a table with row labels in the first column, followed by four columns of five-digit numbers. Each numerical column needs six cells, adding one for the number composition sign. Six cells times four columns is 24 cells. Looking at the chart on page 15-6, you find that five columns require a total of eight blank cells between columns. Thus, 32 cells are used for the four numerical columns, leaving nine cells for the first column. Nine cells is not a lot of room, so the row labels may need to runover. Every runover line needed for text in this first column means an extra line is left blank in the four numerical columns. When row labels use more than one runover line, consider keying them out in the same way as column headings.

It's up to you to weigh the merits of space saving vs. ease of scanning. When it is extremely important that the braille reader be able to scan columns as well as lines in a table, go ahead and generate a lot of blank space if that's the only possibility. Alternatively, find a way to abbreviate some very long items, or use reference indicators and key out some exceptionally long entries to the bottom of the table (see the Code for further details). The Code also suggests the possibility of exchanging the vertical and horizontal elements of the table; i.e. the rows become the columns and vice versa. When you decide that saving space (or saving your time and energy!) is more important than generating rows and columns, move on to the stair-step or paragraph method.

Repeating column headings

We mentioned in Part 3 that the Code requires column headings to be repeated at the start of each subsequent braille page in the line-for-line method. It's easy to copy the column headings onto the Clipboard and insert them elsewhere; the trick is getting them in the right place. We encouraged you earlier to create a separate chapter for your table and merge it with the rest of the text later; we stand by that advice. However, when the table is merged with surrounding text, the page breaks may occur at different places than when it is printed by itself. Furthermore, if you didn't use \\newpage to start the chapter the table appears in, the page breaks would shift again when the entire document was printed in order. Further effects are discussed below. Thus, the repeating column headings should not be entered until you are absolutely sure where the page breaks occur in the final document.

Also, keep in mind that the column headings themselves occupy space. Let's say you have a table which extends over three complete braille pages. You've placed the column headings on the first page, and now want to repeat them on the second and third pages. The column headings themselves occupy three braille lines. First, determine where the page break occurs between pages one and two. Copy the column headings onto the Clipboard. Insert them at the first page break. They occupy three braille lines on the second page. This means that the page break between the second and third pages of the table now occurs three lines earlier than before. Insert the headings again at the adjusted second page break. They occupy three lines on the third page as well. This means that a total of six braille lines have been pushed onto a fourth braille page; they need column headings too. Insert the headings a third time at that page break, and the table now occupies nine lines on the fourth page.

Of course, this is somewhat easier when you key out the column headings. You only need to state the key once, at the beginning of the table. The column headings then take only one line per braille page of the table.

To \\newpage or not to \\newpage (that is the question!)

Beginning a table on a new braille page can dramatically improve its readability. It's a good idea to use \\newpage for tables which are a complete page or longer. For shorter tables, using \\nobreak# can produce better results.

For a table which occupies a complete braille page or more, use \\newpage to begin the table. This gives you several advantages. First, you ensure that the page breaks occur at the same place in the table when it is in its own chapter as when it is merged with the surrounding text. Thus, you can enter repeating column headings in the table before merging it and know with certainty that they will appear in the same place way when the entire document is embossed. Second, you may more easily conform to the Code requirement that the preceding braille page be finished out with text which follows the table in print.

Insert a transcriber's note explaining that the position of the table has been changed in the braille edition, then continue entering the text following the table. As described above, use your braille previewer to discover where the page break occurs in the complete document, not just in that section of text. Edit your braille chapter and Cut the Page at this point. Using the procedures detailed in Section 9, insert the table at this point. \\newpage never gives you an extra blank page; the worst that could happen if you inserted the table at the wrong place is that the page preceding the table would contain blank lines. (But that's what you're trying to avoid.) If you didn't use \\newpage at the start of a long table, all your carefully-placed column headings would appear at places other than the page breaks.

For shorter tables, the idea is to place them as they follow in text, as long as they don't spill over to the next page. Don't use \\newpage here, because that always creates a new page, even if the table could fit on the preceding page. Create a separate chapter for the table, process it through MAKE$ and the Grade 2 translator, and count the number of lines it occupies. Then, insert the final table data exactly where it occurs in the text, using \\nobreak#, where the number is the number of lines in the table. This tells TranscriBEX to start a new braille page only when there aren't that many lines left on the current page.

When the table fits on the current page, the problem is solved. TranscriBEX sends text, the table, and more text, executing a page break only when the page is full. However, when you use \\nobreak,; and there are 11 lines left on the page, TranscriBEX moves to a new page, and you're left with 11 blank lines on the preceding page. Use your braille previewer. When you feel that too much space is wasted using this method, you may want to use the method described above for longer tables, and insert the table at the page break. Again, however, make sure that you insert the table where the page break occurs in the complete document, and not just in that section of text.

Switching methods in mid/ream

Sometimes, you may think you can use the line-for-line method for a particular table, but you're forced to switch to the stair-step method after entering all or part of it. Don't Kill your chapter! You can still use most of your data entry.

Read Parts 3 and 4 until you are sure you understand the differences between the line-for-line and the paragraph methods. Then, Edit your original chapter to change methods. Remove the \\table and \\endtable commands. Delete any horizontal lines. Change the form of column headings, and enclose them in a transcriber's note. Then, change the first \\w# command in each row to \\fc. Change all other \\w# commands to \\nc. Place a <CR> after each entry. (There was one after each row already.) This may seem like a lot of work, but keep in mind that the \\ commands are the only thing you have to change. If you had to make this transition manually, you would have to re-enter all the data in your table as well.

You may want to use Replace characters to change some or all of your commands. You've used Replace characters with an already-written transformation chapter, MAKE$. If you don't know how to write your own, read User Level Section 8 before attempting this. The following expands on that information; it doesn't repeat everything you need to know.

Choose R at the Main menu. Enter the name of your chapter to be transformed. Use different target and source chapter names. Enter a <CR> at the "Use transformation chapter:" prompt, and you're ready to write your own. The first thing you're asked to enter is your terminator. DON'T use a <CR>be it is involved in the find and change to strings. In general, it is best to use something obscure, such as the tilde of with. This example just describes changing the column entries in chapter LEG PROD from \\w# to \\fc and \\nc commands.

LEG PROD uses three column entry commands: \\weaen, \\weaea, and \\wea". Write a separate transformation rule for each. Find \\weaen and replace it with \\fc. Find \\w,, and \\w," and replace them with <CR>\\nc. The <CR>s are needed in the second rule because a <CR> is required after every entry in the stair-step method. It's not necessary to add one in the first rule because the line-for-line method already required one after each row.

This is somewhat trickier if the first column has the same width as any subsequent column. A general strategy is to proceed as follows. First, write separate transformation rules to change each instance of \\w# to \\nc (not including a <CR> this time). Then, change <CR>\\nc (which is the now first command in each row) to <CR>\\fc. Finally, add in the other <CR>s by changing \\nc to <CR>\\nc.

There are probably as many ways to do this as there are tables. Be creative and make up some that apply to what you're working on. Just remember to use different source and target chapters so you don't lose your data. Also remember that Replace characters executes the rules you write in order. That's why you need three rules in the example above. If you just changed all the \\w# commands to <CR>\\nc, you wouldn't have any way to distinguish between the first and subsequent entries in each row. See User Level Section 8 for more about Replace characters.

Part 6: Master Level Hints for Tables

This Part recommends some methods for working on tables that are a bit tricky. Don't try them unless you're quite familiar with TranscriBEX and feel you have a good grasp of the principles involved in transcribing tables. Be sure to back up your data carefully before forging into untried territory!

The \\wz and \\hwz commands

Here's a shortcut to reduce the amount of math involved in calculating column widths using the line-for-line method. It involves setting up a sort of "floating" column width for the last column in your table. You do this by replacing the last \\w# command in each row with \\wz. This tells TranscriBEX, "This is the last entry in this row. Use the remaining space appropriately."

Using this command gives you a little more "fudge factor" when determining column width. You can estimate your column widths a little more roughly. Process the table through MAKE$ and the Grade 2 translator to the previewer, then adjust other column widths accordingly. You don't have to worry as much about whether they add up to exactly the width of your brailler on every trial. (Needless to say, if your column widths excluding the last added up to more than the width of your brailler, \\wz wouldn't help you.)

You can use this same technique with your column headings. Replace the last \\hwble command with \\hwz. You CAN'T combine this method with right justification, though. If you tried to use "\\wzr", things would look pretty funny.

The \\wz and \\hwz commands are very handy when you need to use two or more braillers with different carriage widths. When the table works on one brailler, replace the last command in each row with \\hwz or \\wz. Configure a braille previewer with the other brailler's carriage width and form length. Print the table to the new braille previewer. When it works as is, your work is finished. When it doesn't look right, you can more easily see what you need to adjust. If you tried to print to a brailler with a smaller carriage width without using \\wz, the overflow would cause unreadable garbage.

Changing the order of the TranscriBEX steps

This shortcut involves a radical departure from the basic steps in the TranscriBEX method. Attempt this only if you feel quite comfortable with TranscriBEX as a whole, the fundamental workings of the line-for-line method, and looking at screen braille. If some aspects of the procedure seem fuzzy to you, you are likely to get data salad if you try this.

After you've transcibed a few tables using the line-for-line method, you realize that the key to the whole process is correctly adjusting the column widths in the \\w# commands. When you have to adjust the numbers several times, it can be a real pain to wait for both MAKE$ and the Grade 2 translator on each pass. Here's Plan B: Translate the chapter first. The translator knows to leave \\ commands alone. Look at the translated chapter in the Editor; the \\w# commands are intact. The numbers are unchanged. To adjust the column widths, change the numbers in this already-translated chapter.

Use Replace characters with MAKE$ second, and look at the result on your braille previewer. Go back and adjust the column widths as often as necessary in the braille chapter; you won't have to wait for the translator every time. Section 18, Part 4 talks about using the Zippy chapter for tables, which speeds things up even more.

Lining up the decimal point

The Code says that when column entries are centered or otherwise non-aligned in print, they should be left-justified in braille. However, there may be instances in which it is crucial to line up decimal points or other key elements in a column. When left or right justification alone won't do the trick, use sticky spaces before or after the column entries. See Master Level Section 6 for details. LIMESTONE uses sticky spaces to distinguish each major row label from its sub labels. Look at it in the Editor to see how the data entry was done.

Section 16: Poems and Plays

Part 1: Poems: Textbook vs. Literary Format

There are specific braille rules for transcribing most common poetic forms. The rules of literary format are relatively simple, because print indentation is essentially ignored. For complex situations, literary format refers the reader directly to textbook format. The Code of Braille Textbook Formats and Techniques details how to handle varying levels of indentation, stanza divisions, and non-spatial formats. It also documents how to show line numbers, meter and emphasis.

In this Section we introduce the commands \\poem, the \\level family, the \\p family, \\numberedlines, \\ln[number], and \\endnumberedlines, and \\versenumber[number]. The commands \\credit, \\endcredit, and \\rt are discussed as they apply to poetry. Some special poetic symbols are also mentioned. The following discussion applies equally to textbook and literary formats, except where specifically noted.

Part 2: Single Level and All Literary Poems

Before transcribing a poem, the first thing you must ask yourself is how many levels it has. In literary format, there is only one answer: all poems are treated as single level, regardless of print indentation. In textbook format, it is a single level poem when all the print lines begin at the same distance from the left edge of the page (i.e. there is no indentation). Each braille line indents to cell 1, with runover to cell 3. Use the \\poem command just before the text of each poem to establish this. Enter the text of the poem, using a <CR> to end each line, and a skip line indicator ( $s ) to place one blank line after each stanza, including the last. Where used, the skip line indicator takes the place of the <CR>be it is not used in addition to it. At the end of a poem, use \\rt to restore indent to cell 3 and runover to cell 1.

The poem title is treated as a major heading, so use \\hd[title]. It should be preceded by one blank line; use the skip line in- dicator for this. When the author's name does not appear under the title in the print, enter \\poem, then use the skip line indicator to generate a blank line after the title, and begin entering the text. When the author's name appears just below the title, enter the title, a carriage return, and then use \\creditowbyNAME]\\endcredit 62lock the au"or's name 635ll 74 Qpq 5ter \\poem1 and then use a skip-l95 94931tor 6put a blank l95 after the name4 After 5tering the text of the poem1 5ter \\rt 6return 6prose paragraph 945t and runov] values4 Then use another skip-l95 94931tord

Here is an example of a single level poem where the author's name appears under the title:

$s \\hd Ozymandias <CR>

\\credit by Percy Bysshe Shelley \\endcredit \\poem

$sI met a traveler from an antique land <CR>

Who said: Two vast and trunkless legs of stone <CR>

Stand in the desert ... Near them, on the sand, <CR>

Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, <CR>

And wrinkled lip, and sneer of cold command, <CR>

Tell that its sculptor well those passions read <CR>

Which yet survive, stamped on these lifeless things, <CR>

The hand that mocked them, and the heart that fed: <CR>

And on the pedestal these words appear: <CR>

My name is Ozymandias, king of kings: <CR>

Look on my works, ye Mighty, and despairthe <CR>

Nothing beside remains. Round the decay <CR>

Of that colossal wreck, boundless and bare <CR>

The lone and level sands stretch far away. \\rt$so

Part 3: Multi-level Poems

(applies to textbook format only)

When the print lines do not all begin at the same distance from the left edge of the page, it is a multi-level poem. If you are working in literary format, simply ignore this, and treat it as a single level poem. In textbook format, look through the whole poem before beginning to transcribe it, and determine how many levels there are. TranscriBEX can handle up to six levels. When you have a two-level poem, begin tran- scribing with the \\poem command, followed by \\belevel For three levels, use \\poem \\conlevel, etc. These commands set up indent to cell 1 for the first level of the poem, indent to cell 3 for the second level, indent to cell 5 for the third, etc. Each level indents two more cells than the last. Runover of all lines is two cells deeper than the deepest indent. For example, a three-level poem indents to cell 1, with runover to cell 7 at its first level. The second level uses indent to cell 3, runover to cell 7; the third level uses indent to cell 5, runover to cell 7.

Every time you begin a new line, you must indicate its level. Use \\&Pgr; at the start of each first-level line. Use \\bep at the start of a second level line, \\conp at the start of a third level line, and \\disp, \\enp, and \\to people for subsequent levels. Just as in single-level poetry, end each line with a <CR> and each stanza with a skip line indicator. Again, treat the title as a major heading, with a blank line before it and a blank line either immediately after it or after the author's name when it appears.

When the verses are numbered in print, block the number to cell 5 on a line by itself. Use \\versenumber [number] followed by a <CR> for this. Here is the first stanza of a 4-level poem by Alfred Lord Tennyson:

$s \\hd Song$so\\versenumber 1 <CR>

\\poem \\4level \\1p A spirit haunts the year's last hours <CR>

\\1p Dwelling amid these yellowing bowers. <CR>

\\4p To himself he talks <CR>

\\1p For at eventide, listening earnestly, <CR>

\\1p At his work you may hear him sob and sigh <CR>

\\4p In the walks <CR>

\\2p Earthward he boweth the heavy stalks <CR>

\\1p Of the moldering flowers. <CR>

\\3p Heavily hangs the broad sunflower <CR>

\\4p Over its grave ariar' the earth so chilly <CR>

\\3p Heavily hangs the hollyhock, <CR>

\\4p Heavily hangs the tiger-lily.$so\\versenumber 2 <CR> ...

Notice that the \\dislevel command and \\p family establish indents to cells 1, 3, 5, and 7, as appropriate, with ALL runovers to cell 9. To return to prose paragraph indent and runover values, use \\rt at the end of the poem.

Part 4: Numbered Lines

In print, poetic lines are sometimes numbered (usually every fifth line). This is most often done in textbooks, but you can use the same technique for numbered lines in literary format. To show this in braille, reserve the last six cells of each line as the "line number zone," using the command \\numberedlines Use it after the beginning poem and level commands. Example: \\poem \\belevel \\numberedlines \\numberedlines reserves the space in the "line number zone"; to actually put in each line number, use \\ln [number] at the start of the line. The braille number sign does not appear before the number in this case; the fact that it is in the "line number zone" is considered sufficient to distinguish it from a letter or letters. When a line needs both a level indicator and a line number, put the level indicator first. Here are two stanzas of a three-level poem with line numbers on every fifth line:

$s \\hd Regeneration <CR> \\credit by Henry Vaughn \\endcredit$so

\\poem \\3level \\numberedlines \\1p A ward, and still in bonds, one day <CR>

\\3p I stole abroad <CR>

\\1p It was high spring, and all the way <CR>

\\2p Primrosed and hung with shade <CR>

\\2p \\ln 5 Yet was it frost within, <CR>

\\3p And surly winds <CR>

\\1p Blasted my infant buds, and sin <CR>

\\2p Like clouds eclipsed my mind.$so\\1p Stormed thus, I straight perceived my spring <CR>

\\3p \\ln 10 Mere stage and show, <CR>

\\1p My walk a monstrous, mountained thing, <CR>

\\2p Roughcast with rocks and snow <CR>

\\2p And as a pilgrim's eye, <CR>

\\3p Far from relief, <CR>

\\1p \\ln 15 Measures the melancholy sky, <CR>

\\2p Then drops and rains for grief$so

...

When you are finished transcribing poems with numbered lines, release the last six cells from the "line number zone" with \\endnumberedlines When you are finished transcribing poems altogether, use \\rt to restore indent to cell 3, runover to cell 1.

Part 5: Poetry in Prose Form

Sometimes, print shows poetry written in the form of prose, separating the poetic lines with slashes, "still". Each stanza is treated as a paragraph. The paragraph form is also used in braille when transcribing this type of poetry. The \\poem command is not used. Use the paragraph symbol ( $p ) before each stanza. In place of the slash, use the greater-than sign, >, with a space before and after it, to show the break between poetic lines. The greater-than sign appears as dots 3-4-5 in braille. Use two greater-than signs in a row, >>, to indicate the end of the poem. Titles and credits are treated as described above. Here is an example:

$s \\hd Neutrality Loathsome <CR> \\credit Robert Herrick \\endcredit

$so God will have all or none serve Him, or fallarDown before Baal, Bel, or Belial.arEither be hot or cold: God doth despiseArAbhor, and spew out all neutralitiesddarar$so

Prose with line numbers

When prose, or poetry in the form of prose, appears in print with line numbers, then every line must be numbered in braille. Again, set up the placement of these numbers with \\numberedlines at the start of the text. Use the \\ln[number] command to actually place the numbers. Precede it by three spaces and follow it by one, like this: [text], space, space, space, \\ln, space, [number], space, [text] Remove the "line number zone" with \\endnumberedlines. Here is an example of how something might appear in print:

"There are more things to find out about in this house,"

he said to himself, "than all my family95

could find out in all their lives. I shall certain-

ly stay and find out."

Here is how you'd enter that passage:

\\numberedlines $p \\ln94 There are more things to find out about in this\\ln95 house he said to himself, "than all my family\\ln96 could find out in all their lives. I shall certain-\\ln97 ly stay and find out. $p ... \\endnumberedlines

Part 6: Special Symbols

Rule XVI of the Code provides extensive guidance on transcribing poetry. Please refer to it for any special situations you encounter. It refers to a number of special poetic symbols. This part of our manual only tells you how to enter these symbols. Telling you where or how they should be used is outside the scope of this manual.

An incomplete line is shown by a double dash. Enter four hyphens of----with in a row. To show the end-of-foot symbol, use a hyphen preceded and followed by a space -. Show a Caesura as a dash, or two hyphens, preceded and followed by a space of--with. To show stress on a syllable, use the at-sign, "%, before the vowel in that syllable. No spaces are added before or after the at-sign.

You must use grade 1 braille when you wish to show detailed scansion. Use the grade 1 translator controls discussed in Section 17, Part 1, to switch into and out of grade 1 translation. Show a stressed syllable by entering greater-than sign, letter l, >l before the vowel in that syllable. This appears as dots 4-5-6 in braille. Show an unstressed syllable by entering greater-than sign, letter b, >b before the vowel in that syllable. This appears as dots 4-5 in braille.

Part 7: Plays: General Principles

Many different print forms are used for plays. Rule XV of the Code provides guidance on how to handle many specific situations. For the purposes of transcribing, plays fall into two basic categories: prose and verse. Almost anything written by Shakespeare is an example of a verse play; most plays are written in prose. The two types of plays treat stage directions and the dialogue itself differently. Preliminary pages, casts of characters, and transcriber's notes are treated the same way in both forms. Treat preliminary pages for plays the same way they are treated for books, using \\bookprelim or \\textbookprelim, with or without \\runninghead, as appropriate.

In this Part we introduce the commands \\proseplay, \\verseplay, \\sd and \\endsd. The commands \\specialnote and \\endspecialnote, and \\items and \\enditems are reiterated as they apply to plays.

Before beginning, look through the entire play to see how many levels of headings it contains; plan accordingly. Each act begins on a new braille page. Plays often use italics for directions and explanations. Italics are not used in the braille transcription, except when required for emphasis in the dialogue itself. In braille, stage directions are distinguished from dialogue by how they're placed on the line. Special marks of enclosure, such as brackets, often appear in print plays; parentheses are substituted in braille for all of them.

Characters' names are frequently shown all in uppercase, both in the cast of characters and to show who is speaking. In braille, only capitalize the first letter of a character's name, regardless of how it appears in print. At the beginning of a speech, a colon often follows the speaker's name in print. Substitute a period after the name in braille.

Cast of characters

When you are ready to start transcribing the cast of characters, use \\newpage. Use \\hd to place a heading when it appears in print. Then use \\items to begin the list itself. Follow each entry with a <CR>. Finish the list with \\enditems. Sometimes characters are grouped in print by a bracket, followed by an identifying feature. Place the identifier after the first character's name, and use the braille ditto mark (see Section 8, Part 7) after each other name in the group. Here is an example:

\\newpage \\hd Cast of Characters \\items $s Bette

$p Benton (Bette's boyfriend)

$p Blythe (Bette's best friend)

$p Bartholomew

$p Bananas--Bette's beagles

$p Berries ( >dit )

$p Brusselsprouts ( >dit ) \\enditems

The Code requires the cast list to be repeated at the start of each braille volume.

Part 8: Dialogue: Prose vs. Verse

Prose plays

Use \\newpage at the start of each act. At the start of the first act, use the command \\proseplay to establish indent to cell 1 and runover to cell 3. Begin a new paragraph each time there is a transition between speakers. Enter the speaker's name, any embedded directions, and a period. Then enter the speaker's text. Here's an example:

\\newpage \\proseplay \\hd Act I $s Bette. Isn't it a nice day?

$p Blythe (peering up at the sky). Yes, very. Rain is predicted for later though. I heard it on the morning news.

$p Bananas (wagging his tail). Arfthe

Verse plays

Begin the first act with \\newpage \\verseplay. Use ( $p ) to make the transition between speakers. Within each speaker's text, use <CR> to end each poetic line. This establishes indent to cell 1 for each new speaker, indent to cell 3 for each new poetic line, and all runovers to cell 5. Here's an example from Shakespeare's Romeo and Juliet, Act III, Scene 1:

\\verseplay

$p Benvolio. We talk here in the public haunt of men. <CR>

Either withdraw unto some private place, <CR>

Or reason coldly of your grievances, <CR>

Or else depart here all eyes gaze on us.

$p Mercutio. Men's eyes were made to look, and let them gaze. <CR>

I will not budge for no man's pleasure, I.

$p Tybalt. Well, peace be with you, sir. Here comes my man.

$p Mercutio. But I'll be hang'd sir, if he wear your livery. <CR>

Marry, go before to field, he'll be your follower <CR>

Your worship in that sense may call him motherandd ...

Part 9: Stage Directions: Prose vs. Verse

In both prose and verse plays, stage directions are blocked two cells to the right of the runover for the dialogue; i.e. directions are blocked to cell 5 for prose plays and blocked to cell 7 for verse plays. The braille reader can thus distinguish directions from dialogue by placement alone; italics are not used. Put \\sd at the beginning of stage directions which are set apart from the dialogue. Put \\endsd at the end of the stage directions to restore indent and runover for dialogue. As long as you place \\proseplay or \\verseplay at the beginning of the play, you don't need to repeat it before or after stage directions.

Here's another example from Romeo and Juliet, Act V, Scene 3. Notice that \\sd and \\endsd are used only for directions which are set apart from the dialogue in print. Directions embedded in the dialogue are enclosed by parentheses.

\\verseplay

$p Paris. I do defy thy commination, <CR>

And apprehend thee for a felon here.

$p Romeo. Wilt thou provoke me? Then have at thee, boythe <CR>

\\sd They fight. \\endsd

$p Page. O Lord, they fightthe I will go call the watch. <CR>

\\sd Exit. \\endsd

$p Paris. arO, I am slainthe ofFalls.with If thou be merciful, <CR>

Open the tomb, lay me with Juliet. <CR>

\\sd Dies. \\endsd

$p Romeo. In faith, I will. Let me ...

Notes and numbers

Because the runover in plays is deeper than the indent (i.e. paragraphs are outdented), you must use \\specialnote and \\endspecialnote for transcriber's notes; details are in Section 13. When you need to number lines in a play, use \\numberedlines, \\endnumberedlines, and \\ln just as for poetry; see Part 4 of this Section.

Section 17: Not Grade 2 Translation: Grade 1 and Direct Braille Data Entry

Part 1: Translator Controls

BEX's option G - Grade 2 translator actually has three modes: print data entry to grade two contracted braille (literary braille), print data entry to grade one braille, and print data entry left completely untranslated (sometimes called "computer braille"). When you use option G on the Main menu, the translation program always starts out in grade 2 mode. It remains in grade 2 mode continuously unless you specifically instruct it to enter another mode. You change the mode of the translation by inserting one of three special symbols in your text. These special symbols are called translator controls, and from now on, we'll refer to them as "TC"s. Each TC consists of four characters: space, underbar, character, space. Here they are:

As their names imply, each of these TCs changes the way the translator works. As in Section 8, when we show you exactly what to type into your text, we enclose the characters in parentheses: of with. DON'T type the parentheses themselves; they're not part of the command. The spaces are significant; when we show them in the entry code, enter them in your text.

_- turns translation completely off until the next TC turns it back on. Use this to start any section of text where you enter the braille cells directly. This means using braille keyboard mode (see Part 5) or typing the equivalent inkprint braille cells. An example of when this is required is material with dictionary diacritics.

_o tells the translator to generate grade one (uncontracted) braille. Numbers, punctuation, and various composition signs are translated, while words are spelled out in full.

_l returns the translation to regular, contracted grade two braille. Use this TC to return to standard translation after translating a word, phrase, or section of text in another mode. Please note that this is the default mode. You never need to turn it on (it's already on), unless you have previously turned it off with either of the other TCs.

Here's an example of how the TCs work. When you enter the four characters Wowthe 7uppercase W, lowercase o, lowercase w, exclamation point) and translate them in grade 2 mode, the result in screen braille is Wow! The uppercase w is preceded by the uppercase composition sign (comma), the "ow" letter combination is contracted, and the exclamation point is represented as a six.

When you enter the same four characters in grade 1 mode, the screen braille result is Wow! The uppercase composition sign is there, and the exclamation point is represented in screen braille. The "ow" contraction is not used, however; each letter appears separately.

When you turn translation off entirely and enter the same four characters, the result in screen braille is Wowthe --EXACTLY conat you 5ter$4 Qpq 9 no translation mode1 you have total 3trolb YOU are the translator4 Con5 you are work+ 9 no translation mode1 and you want some"+ 61ppear 9 grade 2 braille1 you must 5ter the 3traction yrf4 Qpq 675t W[6 you must 5ter W[6 entered from a print keyboard: comma, w, o, w, 6

What's left

After the translation, the TC disappears from the text. To be more precise, the "space, underbar, symbol, space" is replaced by a single space. The TCs are designed for situations when you wish to alter how a whole word, a phrase, or a section of text is translated.

TCs that disappear without a space

You may find yourself in a situation where you wish to change the translator's mode within a word. If you used a four-cell TC, you'd end up with a space in the middle of the word, impairing readability. By adding another underbar, you eliminate that unwanted space. _o turns into one space; __o totally vanishes in the translated text. Here's an example: you don't want the word "church" contracted in the phrase "We saw the church--yesterday". Enter the second TC as five keystrokes: space, underbar, underbar, lowercase l, space, like this:

We saw the __o church __l --yesterday.

Handle the TCs with care! A common mistake is to switch out of literary braille and then forget to switch back. The computer is unforgiving; if you did this, it would produce all the rest of your text in the wrong braille code. Use the braille previewer to make sure that the TCs do what you want them to do.

Part 2: Using Grade One Braille

Grade one (uncontracted) braille is called for in a number of situations. When the text calls attention to a specific letter or a letter combination within a word, that word must be written in uncontracted braille. For example:

The wordo grasshopperlike is a compound word.

Letter combinations and part words that are shown standing alone in the print text must be written in uncontracted braille. All scrambled words must be written in uncontracted braille. Example words in tables of pronunciation must be written in uncontracted braille. In spellers, li/s of new words must be written first in contracted braille, and then followed on the same lines by their uncontracted forms. School texts sometimes show unmarked intentional errors in spelling, punctuation, or grammar that are to be corrected by the reader. You must take care not to give away any answer choices in your use of uncontracted braille.

Part 3: Foreign Language Material

Note: TranscriBEX does not support material written in Greek, Hebrew, Cyrillic, or any other non-Latin alphabet. When there are short segments of material in these languages, use the techniques described in Part 5: Direct braille entry.

Any truly foreign word or phrase must be shown in uncontracted braille. Any word which may be found in the body of a comprehensive English dictionary is considered anglicized, and may be contracted. See Section 8, Part 4.

When the text is primarily English, show any accent marks in isolated foreign words or short foreign phrases by entering an at-sign @ before the accented letter. This is translated as the generic braille accent sign, dot 4. When the text is primarily English, enter any ligatures (the diphthongs "ae" or "oe" printed so that the letters touch each other) as two separate letters.

A text that is primarily in a foreign language must be completely written in uncontracted braille. At the start of your text, use the _o TC to turn on grade one braille for the entire document.

In uncontracted braille, each letter of the alphabet and all punctuation is represented by the same single braille cell as it is in grade 2 braille. The single cells normally used for letter combinations and words are not used for their usual purpose in grade 1 braille. Thus, these cells are free to represent other symbols. Appendix E of the Code of Braille Textbook Formats and Techniques lists the symbols used in foreign languages and their corresponding braille cells. To put the correct braille cell for each symbol in your text, use the entry codes listed below.

The entry codes consist of three typed characters: a letter, a less-than sign, and a punctuation mark or accent. In the grade 1 translation mode, these three keystrokes are transformed to the correct single cell. There is a pattern here; the entry code for each accented letter uses the same special symbol with each letter it refers to. For example the entry code for the letter a with an acute accent is a<' the entry code for the letter e with an acute accent is e<'. We use six special symbols to represent all the possibilities: using ` for grave accent mark and ~ for tilde in computer braille below:

The following chart alphabetically shows the TranscriBEX entry codes and braille representations of the different accented letters: #[style=Basic table]# Accented Letter&tab;Entry Code&tab;Braille Cell #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# a acute&tab;a<'&tab;( #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# a grave&tab;a<`&tab;( #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# a circumflex&tab;a<^&tab;* #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# a diaeresis&tab;a<"&tab;> #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# c cedilla&tab;c<,&tab;& #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# e acute French&tab;e<'&tab;= #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# e acute Spanish&tab;e<'&tab;! #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# e grave&tab;e<`&tab;! #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# e circumflex&tab;e<`&tab;< #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# e diaeresis&tab;e<"&tab;$ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# i acute&tab;i<'&tab;/ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# i grave&tab;i<`&tab;/ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# i circumflex&tab;i<^&tab;% #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# i diaeresis&tab;i<"&tab;] #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# n tilde&tab;n<~&tab;] #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# o acute&tab;o<'&tab;+ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# o grave&tab;o<`&tab;+ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# o circumflex&tab;o<^&tab;? #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# o diaeresis&tab;o<"&tab;[ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# u acute&tab;u<'&tab;) #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# u grave&tab;u<`&tab;) #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# u circumflex&tab;u<^&tab;: #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# u diaeresis&tab;u<"&tab;\ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# y diaeresis&tab;y<"&tab;/ #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# ae dipthong&tab;a<e&tab;> #[Xstyle=Basic table]# #[style=Basic table]# oe dipthong&tab;o<e&tab;[ #[Xstyle=Basic table]#

Special treatment for Spanish

Unfortunately, braille doesn't represent accented letters with complete uniformity in all languages. When you use the grade one TC and the symbols above, the translator creates the correct cells for French; for Spanish, you must do a little more fiddling. Fortunately, the fiddling is automatic: we've supplied a SPANISH FIX transformation chapter on your TranscriBEX disk. SPANISH FIX takes care of three details.

In Spanish, the "e grave" and "e acute" are represented by the same cell, dots 2-3-4-6. In French, "e acute" is represented by the full cell, dots 1-2-3-4-5-6. The translator creates the full cell from ofegh'with. Another variation concerns question marks. French uses just a closing question mark, which is represented by its usual cell, dots 2-3-6. Spanish uses both an opening (inverted) and closing question mark. For print TranscriBEX data entry, type the question mark symbol for both. The appropriate braille for both Spanish question marks is dots 2-6.

The third issue concerns how direct quotations are shown in print. Many foreign language books use a space followed by a double dash instead of the double quotes found in American books. In Spanish, this must be represented by two cells: dot 6, dots 3-6 show the opening dash; dots 3-6 dot 3 show the closing dash. For print data entry, simply enter the space followed by double dash in both situations.

You use SPANISH FIX halfway through the TranscriBEX process. After you've done print data entry and created format commands with MAKE$, use Replace characters again on the $$ chapters. Specify SPANISH FIX as your transformation chapter. You have no further need for the un-SPANISH FIXed data; you can use S for the Target chapter naming method (the same source and target chapters).

Part 4: Dictionary Diacritics

Some pronunciation guides break words into syllables with hyphens. TranscriBEX can handle such constructions; just follow the print copy. When only one syllable is printed in uppercase (to show stress), enter the appropriate letters in capitals. When only part of a word is italicized, use the termination mark to show where the italics end. For example: ly-ken, >.den>t-tine, and an-ti-by-OT-ik.

In Section 28 (a)2 and 28 (b)2, the Code discusses the use of the middle hyphen and the compound hyphen in words with missing letters. In situations that require a middle hyphen, enter a colon. In situations that require a compound hyphen, enter two colons. The translator turns the colon into dots 2-5, shown by the digit three in screen braille.

"Dictionary diacritics" are special marks used to show pronunciation. Since there are so many different print diacritic symbols, TranscriBEX does not try to establish a print data entry code for typing in diacritics. You must use the "no-translation" TC and enter the braille directly.

Similarly, TranscriBEX does not have an entry system for phonetic representations; you must enter the braille directly. See Rule XIX in the Code for a list of the appropriate braille code representations of diacritics and the phonetic alphabet.

Part 5: Direct Braille Entry

So far in the TranscriBEX manual, we've assumed you're producing properly formatted braille by entering text in print. There are some times when you might prefer to directly enter braille material into the computer. If you are a skilled transcriber, you may prefer to enter an entire book in braille. There are some technical areas (for example, dictionary diacritics or phonetic representations) that can only be handled in TranscriBEX by direct braille entry.

BEX is a very flexible program. At any point in the Editor, you can change either the screen display or the keyboard mode. Text can be displayed as conventional print characters or as braille dot patterns. The keyboard can be used as a conventional print keyboard, or as a 6-key braille keyboard. These different modes can be set independently. BEX User Level Section 5, pages U5:19-21 explain how to do this. Experienced transcribers will probably feel most comfortable changing both print display and regular keyboard into braille screen display and braille keyboard mode. (Combining braille keyboard mode and print screen mode can be a good way to learn the screen braille equivalents.)

When you enter the entire text in braille, you don't need to use the translator at all. However, when you switch between print and braille data entry, there is one thing you MUST do! You must instruct the translator to leave the directly brailled text alone. Enter _- at the beginning of the directly brailled text. If you failed to enter this TC, the translator program would really mess up your data.

Switch into braille entry mode in the following order: enter _- in your text, switch into braille screen display (control-SSB), and then switch into braille keyboard mode (control-SKB). Push down the caps lock key. Use the keys S-D-F--J-K-L (the "home keys" in typing lingo) plus the spacebar, as a braille keyboard. (Please note: this is a change from the BEX Dox. We've moved the braille keyboard up one row for comfort.)

Undo these steps in reverse order when you return to print data entry. Switch back to normal, print keyboard with control-SKN; switch back to print screen mode with control-SSH, then release the caps lock key. You must also remember to turn the translator back on: enter _l to get back into grade 2 mode.

As you braille in material, remember that the braille characters that you enter are not going to be modified by the translation process. Do not use any TranscriBEX entry code that includes a greater-than > or less-than < symbol. For example, the TranscriBEX entry code for a braille termination mark is >t. The translation system turns >tinto dot 6, dot 3. When you are doing direct braille entry, just enter dot 6, dot 3.

Entering BEX and TranscriBEX commands from the braille keyboard

To enter the TranscriBEX commands, use the "ou" sign, dots 1-2-5-6, for the backslash. All the letters in the TranscriBEX commands must be in uncontracted braille. For example, do not use the "ea" or the "ing" signs in \\runninghead. A few TranscriBEX commands have a number or numbers that are directly in contact with the command letters; these are the commands we've shown with the number sign. They are: \\setnumber#, \\w#, \\hwble, \\nobreak#, \\level, \\p, and \\i#r# (introduced in Section 18). The numbers in these commands must be entered as Nemeth digits. For example, when entering the TranscriBEX command that sets the braille page number to 17, enter \\setnumbereagg. Don't use the "er" sign or the number sign. Enter the digits 1 and 7 as dropped a and dropped g.

In braille data entry, you have two ways to enter a <CR> in your text. You can simply press the <CR> key, or you can "chord" the letter m. "Chording" is pressing the space bar at the same time you braille a letter. It's how you enter any control-character commands. For example, the BEX command to move the cursor ahead one word in the Editor is control-G. To do the same thing in braille keyboard mode, you enter chord-g.

To enter the BEX paragraph indicator, braille a space, the "ed" sign (dots 1-2-4-6), the lowercase letter p, then a space. For the skip line indicator, you braille space, "ed" sign, lowercase s, space.

Similarly, if you wish to enter the new line indicator, you braille space, "ed" sign, lowercase l, space. However, there's a catch! "Space, "ed" sign, lowercase l, space" also is used to represent the first level of special typeface indicators for headings (discussed in Section 8, Part 5). In that Section, we said the print data entry code for this is >h1. The translator changes this to five keystrokes: space, "ed" sign, control-T, lowercase l, space.

The control-T in the middle means BEX's formatter doesn't recognize it as a new line indicator. When you enter this symbol from the braille keyboard, you must likewise "fool" the formatter. There are two ways you can do this; which you use depends on your taste.

As we've stressed, the leading and trailing space are integral parts of BEX format indicators. When you replace one or both of the spaces with a sticky space (control-S), then the formatter won't recognize ( $l ) as a new line indicator. To enter the control-S sticky space in your text, braille chord-c s. Alternatively, you can do the same thing the translator does: insert a control-T between the "ed" sign and the lowercase l. To enter the control-T touching token in your text, braille chord-c t. Both the sticky space and the touching token are discussed in BEX Master Level, page M6:1.